Requests

As this blog has now gathered a considerable amount of viewers, I’m sure many people would like to request lyrics to be translated.  I never imagined my site would ever have so many readers, so I’d really like to thank all who visit here and read my translations.❤

Since I figure there’s not much point in translating things no one wants to see, and the whole purpose of lyrics translating is so people can understand the songs they care about, this is my policy for requests:

I am open to lyrics recommendations, posted below as replies to this entry including the artist name and song title.  If you have the Japanese (kanji) title that would be very helpful as well.

However, I can make absolutely no guarantees or promises on how soon or whether I will actually translate what is requested, that will be based on my discretion and schedule at the time.  But I will try my best to fulfill as many requests as I can.

If I don’t translate what you requested, please don’t take it personally.  I’m not a machine and it does take a personal investment of effort and time to translate properly.
Please try to be understanding, respect my decisions, and do keep in mind I also have a busy life off the internet.  Thanks! (^_^)

~ antares

199 thoughts on “Requests”

  1. Hello Antares!
    I would to request exist†trace & Aldious

    exist†trace – cradle
    暖かな母なる海 ゆりかごに抱かれる様に

    誕生と消滅の大地で 人はただ懸命に生きる

    朝が全てを洗い流すから 何も怖がらずに眠ろう
    汚れた体もくすんだ心も夢の中へ捨て 明日へとまた目覚めてゆく

    偶然に導かれ 人は皆生まれたけれど

    君がいて私がいる この今は
    変わらない 紛れも無い 真実

    朝が全てを洗い流すから 何も怖がらずに眠ろう
    君と分かち合う迷いや痛みも 二人なら越えて行ける

    悲しむために生まれたわけではなく
    ただ私を待っている君に一目会いたくて

    朝が全てを照らすその前に どうか君の夢を見せて
    遠くで泣いている君を抱き寄せて この距離を越えてずっと

    朝が全てを洗い流すから 何も怖がらずに眠ろう
    君と分かち合う迷いや痛みも 幸せと呼べる
    ここに生きているだけで

    Aldious – Eversince
    いつかの二人の約束
    遠くの波音と
    引き潮にかき消されて逝く
    静かに痕を残さず

    胸の中を過るあの想い出は
    いつしか砂時計のように
    さらさらと堕ちる砂の一粒の
    「時」が胸を締め付ける

    貴方に触れた私の心は今でも…
    月が隠れる闇夜で涙が頬を伝う

    光の飛沫を浴びて包み込んでいく
    一つ一つに映した姿を散りばめて

    あの日貴方がくれた幸せ
    温もりを肌で感じて
    見つめた瞳の奥の方には
    二人の愛が映されていた

    EVERSINCE あの場所から見た
    夜空の星々
    理想を並べた未来を話した二人が
    繋いだ手を離さずに重ねた唇
    これからずっと忘れない
    二人過ごした日を

    心の記憶の中の鏡に映して
    立ち止まることなく今
    歩き出せるように

    Aldious – Mermaid
    深い海の中で
    生温く抱かれて
    其処に存在るもの
    私のすべてだった

    異世界から抜け出したくて
    空へと泳いだ
    それは私が授かった宿命

    血迷い この瞳で観た
    気付けなかった何かを感じた

    私はMermaid
    同じ景色を映すその瞳に惹かれて
    「逢いたい…触れたい」
    想いの儘に
    腕を伸ばしてみた
    気付いて欲しいから

    現れてきたのは
    誘惑の声
    悩み続けた答えは
    一つだけ

    想いが胸を締め付ける
    伝えたかった 私の声で…

    私はMermaid
    愛を知らずに生きてきたの
    だけど、貴方に
    「逢いたい…触れたい」
    気持ちが変えた
    だから声を棄てて脚を手に入れた

    私はMermaid
    上手く扱えず
    それでも貴方と築く日々を夢見て

    物語すべて
    私の手で変えていくと
    希う

  2. Hi Antares!
    I would like to request Eversince by ALDIOUS

    いつかの二人の約束
    遠くの波音と
    引き潮にかき消されて逝く
    静かに痕を残さず

    胸の中を過るあの想い出は
    いつしか砂時計のように
    さらさらと堕ちる砂の一粒の
    「時」が胸を締め付ける

    貴方に触れた私の心は今でも…
    月が隠れる闇夜で涙が頬を伝う

    光の飛沫を浴びて包み込んでいく
    一つ一つに映した姿を散りばめて

    あの日貴方がくれた幸せ
    温もりを肌で感じて
    見つめた瞳の奥の方には
    二人の愛が映されていた

    EVERSINCE あの場所から見た
    夜空の星々
    理想を並べた未来を話した二人が
    繋いだ手を離さずに重ねた唇
    これからずっと忘れない
    二人過ごした日を

    心の記憶の中の鏡に映して
    立ち止まることなく今
    歩き出せるように

  3. Hello Antares!
    Could you translate Celmisia by Kanon Wakeshima? I think there’s a translation out there but it doesn’t seem very well put together/it seems like it was google translated.

    Here’s the Kanji:
    秘密にしたいわ
    内緒にしたいわ
    誰にも言わないわ
    決して言わないわ

    幸せがほしいわ
    小さくっても良いわ

    約束した小指絶対に切れないわ
    叱られた涙は5時のチャイムまで流れるわ

    未熟でいたいわ
    未完成でいたいわ
    嫌なとこも全部
    私でいたいわ

    守られていたいわ
    愛されていたいわ

    ポロンポロンこぼれた雨甘いドロップになあれ
    謝った涙は5時のチャイムまで流れるわ

    わくわくしていたいわ
    まだ少し先にある
    車輪のように丸くなって
    駆けたいわ
    出掛けたいわ

    約束した小指絶対に切れないわ
    ポロンポロンこぼれた雨甘いドロップになあれ
    神様よく見てて大好きって言いたいわ

    つまづいた足元から
    花の音が聞こえるわ

    Please, and thank you! Have a good day.

  4. Please translate this song when you have the time.
    I’m sure this is a beautiful song by the GazettE.
    It’s UNTITLED,from their latest album TOXIC.

    Here’s the lyrics in kanji.

    いいわけを静かに聞き流してくれたのは…

    「夢を見ていたよ 縋り付くだけのキミに」

    ―ありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね

    許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘―

    Why do I repeat myself again?

    悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす

    その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?

    俯き床をなぞる 交わさぬこの目を見つめ

    問いかける声にまだ膝を抱えたままで

    ―ありふれた言葉並べて 隙間を埋めるのは簡単ね

    許し合う事に疲れたのは いつまでも変わらぬキミの嘘―

    Why do I repeat myself again?

    悲しませる「癖」にまた一つ言葉を失くす

    その涙の理由さえも何故僕は壊すのだろう?

    いつかの君が言っていた最期が見えた気がして

    少しずつ消えてゆく変わらない君の笑みに

    少しずつ離れてゆく心に触れた気がした

    そう…悲しみが これ以上聞こえぬように

    そっと耳を塞ぐように

    壊れてしまわないように

  5. Hi, antares!
    Could you maybe translate D’espairsRay’s “Devil’s Parade?”
    I really want to sub it~

    Kanji:

    “NaNaReMiLaMiNa” 種族越えて不思議な音を引き連れて
    “NaNaReMiLaMiNa” 神も続け飛び込めさあ why not take a chance?

    頭揺さぶる”DEVIL” wake it up!
    ノイズ踊るワンダーランドへdrown
    沸騰する体温 共鳴するpulse
    鼓膜突き破れloud speaker!

    吼えろsound waves  唸れsound waves
    無邪気な音でさあgimme some noise
    吼えろsound waves  唸れsound waves
    キミを重ねろtell me now…

    無法の音階で暴れ出すtown
    君の部屋をパレードするtribe
    リズムにノってride the sound
    everybody混ざろうぜ come on! Let’s go!

    吼えろsound waves  唸れsound waves
    思うがままにそうgimme some noise
    吼えろsound waves  唸れsound waves
    キミを奏でろtell me now…

    “NaNaReMiLaMiNa” 種族越えて不思議な音を引き連れて
    “NaNaReMiLaMiNa” 神も続け飛び込めさあ 踊りましょう
    “NaNaReMiLaMiNa” キミの街でアイコトバを響かせて

    Join the parade come out!
    “C’mon! C’mon everybody! jump! jump! ready go!”
    Don’t be left out in the cold alone
    “C’mon! C’mon everybody! jump! jump! ready go!”

    Just say the word

    “NaNaReMiLaMiNa”
    A devil in your head too…
    But you are not alone “DEVILS’ PARADE”

    Why not take a chance?

    “NaNaReMiLaMiNa” 種族越えて不思議な音を引き連れて
    “NaNaReMiLaMiNa” 神も続け飛び込めさあ 踊りましょう
    “NaNaReMiLaMiNa” キミの街でアイコトバを響かせて
    “NaNaReMiLaMiNa” 共に叫べ最果てへ行こうwhy not take a chance?

    Why not take a chance?
    One part of a chain…

  6. Hello! Could you translate 「starting over」 by ユナイト(UNiTE.)

    終わらない歌を歌う為
    この場所で君を待っている
    いつだって

    時は繰り返し 何度目かの春
    僕はまた君に出会えたんだ
    僕等は再会を求めてたはずなのに
    なんか府には落ちなくて

    気付けば強がって難しい言葉で壁作って
    本音の本音は隠していた
    でもStand byも言えないんじゃ伝わんない事位
    もうとうに そう分かっていたんだ

    Follow & Sing
    It is not the ended.
    Follow & Sing
    the starting over’s

    叶えたい夢 無くせない希望
    見失いそうな時 きっと
    本当に大事なモノは何なのかに
    やっと気付くのだろう

    果たせないとか 叶わないとか
    見えない未来を恐れないで
    まだまだ行けるさ
    ほら進むんだ さぁ

    「どうしても叶わない夢」なんて
    諦めたくないんだ もう二度と

    Follow & Sing
    It is not the ended.
    Follow & Sing
    the starting over’s

    叶えたい夢 無くせない希望
    見失いそうな時 きっと
    本当に大事なモノは何なのかに
    やっと気付くのだろう

    果たせないとか 叶わないとか
    見えない未来を恐れないで
    僕らはここから
    またrestartだ

    辛い 苦しい 切ないとか
    この先どれだけあるのかな
    時に僕ら
    挫折もあるのだろう
    歩く事に疲れた時
    側に君にいて欲しいんだ
    手を取り未来を
    さぁ見に行こう

  7. Hello! Could you translate HEAVEN’S COLOR by D’espairsRay, please?
    Here is the Kanji:

    握り締めた君の手から感じた震えが切なく
    触れる度に君の呼吸伝わってた

    痛み出す事を諦めた君  そっと抱き寄せた…

    数えきれぬ涙の理由(ワケ)  きっと悲しみの傷跡
    せめて未来に流れる涙を変えられたら…

    何度枯れてもまた歌うから  君は笑っていて
    悲しい過去も消える明日を  その眼に見せよう

    原色で絡み合う場所へ君を導く
    ずっとこの手は君へ差し伸べてる…

    dedicated to being now
      ≪今あることに専念する≫
    link a flashy emotion
      ≪ピカピカ光る感情を繋ぐ≫
    being held by dazzling
      ≪眼を眩ませながら持つ≫
    take my prime step forward…
      ≪俺に必要な歩みは前進することだ≫

    for all time…≪永久に…≫ 確かなものが此処に在るから… 信じていて

    答えはいつもいつも無限のパズル  手探りの未来
    眼が眩む程光る明日を  その眼に見せよう

    原色で繋がれた君を守り続けよう
    君が帰れる場所は  いつも傍に…
    Leaving for heaven…
      ≪天国に発つ…≫
    Piecing up “HEAVEN”
      ≪上の”天国”を貫く≫
    君の生きる意味を…
    Leaving for heaven…
    Piecing up “HEAVEN”
    創り上げるから…

  8. Hello. First of all, i want to say that your translations are one of the bests, and I love you because you are one of the few people that translate vistlip’s lyrics.❤
    So i want you to translate "Tsuiraku (堕落)" from vistlip.

    Here go the lyrics:

    「何時までもついて行きます。」と誓った君の嘘をね
    “本当”にしたいからタイムマシーンで過去へ行こう
    果たされない約束なんてしたくない
    飛行機雲は「此処までです。」と線を引きました

    「明日ね。」って云いワケ
    そんな毎日だね
    「流れ星見たいな…。」って君がせがんでいた

    -愛情の裏返しで噛みついたらどんな顔しただろう?
    「可愛いね。」とまた溺れさせてよ-

    「何時までも愛しています。」と誓った君の指をね
    切断したいからハサミを握りしめた
    果たされない約束なんて興味は無い
    「あのね、私…。」
    花火が咲いた 続きは聞こえない

    「明日ね。」って云いワケ
    そんな毎日だね
    曇りマーク見つめてる
    君が駄々をこねた

    -愛情の裏返しで首絞めたらどんな言葉くれた?
    次のページを知りたいの-

    会わせて下さい

    「何時までも傍に居ます。」と誓った君のおねだり
    聞いてあげたいから毎晩見上げてるよ
    柄にも無く星座や星の名前も覚えました
    今更なんだ… 全部今更

    「明日ね。」って云い訳
    そんな毎日だね
    雲一つ無いあの夜
    君と流れ星が墜落しました

    (From: http://j-lyric.net/artist/a05048a/l0230cc.html)

    Thank you :3

  9. First of all, I love your site, you have many of my fav lyrics !
    now to the point, could you translate some of these songs ?

    Lost Ash – InnerCORE
    Lost Ash – LIAR
    amber gris – feel me
    Dolly – Moonlight Disco
    Dolly – Word’s end
    [these are the lyrics for amber gris’s feel me]

    震える手を手にあてがい、
    窓叩く風に怯え、
    ブランケットで身を窶して
    祈りの果て、朝を待つ。

    鞴の音が影を揺らす。
    悪魔の囁きの様に
    溜め息の度、浮力奪われ
    水底で足掻く魚。

    東の空にも火の手が上がれど
    その身を案ずる事にも疲れた。

    ねぇ 私はまだここにいるよ
    退屈な孤独と病に苛まれ
    ほら 私はまだここにいるよ
    写真立ては伏せて、日記も書けぬまま。

    ―今も。

    痛みを増し、紗を退け、
    身を汚す斑模様
    蔑む声、下卑た言葉、
    耳打ちに肩を竦め

    今日を終える安堵と
    明日への不安は続く。

    今尚、何処かで誰かを殺めるの?
    便りも途絶えて何年も過ぎたわ

    ねぇ 私のすぐそばにいて、と
    どんな薬よりもその手が欲しかった
    あぁ 私が消えてゆく
    未だ、伝えたい感謝も想いも告げぬまま

    夢の淵に花は咲いて
    遠くに鐘、鳴り響いて
    次に会えるその頃には
    あなたが愛した私に戻れるかしら

    ありがとう。

    ―おやすみなさい。

    [these are the lyrics for Dolly’s Moonlight Disco]

    Don’t let me down. 舞い踊ろう
    不埒な月の光をたよりに
    CDEで跳ね上がる
    不気味な旋律に溺れるように

    時計じかけの闇夜に揺れる
    二匹の蝶は粉を撒いて
    光を帯びた世界はまるで
    ホログラムの水槽

    Shall a Luna, La-La-La Luna La.
    歯車の欠けた月の魔法を浴びて泳ぐ
    君は泡沫のマーメイド
    Shall a Luna, La-La-La Luna La.
    羅針盤で狂った針の軌跡を辿るように
    廻るミラーボール

    So let me dance. 舞い踊ろう
    不埒な月の光をたよりに
    GDEで渦を巻く
    不愉快な律動を刻むように

    Melt Moonlight 深く Gloomy Night
    遊び疲れて眠るMake a Toy
    Felt Moonlight 甘く Groovy Night
    溶けるような接吻をKiss Me

    Shall a Luna, La-La-La Luna La.
    歯車の欠けた月の魔法を浴びて泳ぐ
    君は泡沫のマーメイド
    Shall a Luna, La-La-La Luna La.
    羅針盤で狂った針の軌跡を辿るように
    廻るミラーボール

    [these are the lyrics for Dolly’s Word’s End]

    静かに眠りゆく世界に息吹を
    雨はいつまでも枯れる事なく
    静かに腐りゆく世界に息吹を
    雨はいつまでも枯れる事なく 咲いた

    窓辺で萎れた花弁のように
    いつかはこの想いも散り褪せてく
    くすんだ森に迷う少女のように
    淡い夢 瞼にそっと消えた

    時を奏で 沈むこの世界で僕は何を想い、描けばいい
    途切れた声 束ね 滲む空に濡れて蕾み
    鮮やかに咲いた

    止まらない雨に溢れた想い
    空に捧げてカーテンを閉じた

    時を奏で 沈むこの世界で僕は何を想い、描けばいい
    途切れた声 束ね 滲む空に濡れて蕾み
    鮮やかに咲いた

    静かに眠りゆく世界に息吹を
    雨はいつまでも枯れる事なく 咲いた

    —–
    [Please if you can translate one or two, it would make me really happy, these songs mean a lot to me … thanks for all your work]

  10. Hi! I just want to say I love your lyric translations and especially those of Kiyoharu songs, and I’m wondering if you could do a few songs from the new Kuroyume album? Mainly Glass Valley’s Oar, that song is beautiful and my own attempts at translating it have failed since I keep hitting roadblocks in understanding a few lines.

    清春/黒夢: Glass Valley’s Oar

    Just for me 異形の快楽に 歓喜
    Jealous dream 逃げ纏えばいいだろうか
    ただ闇で聞こえてた「忘れないで、未来は孤独」
    また闇の下かな?「忘れたくて表裏、閉じて」

    Just for you 誰かのせいで 変わろう
    Jealous dream ベッドでキスと逃避したい
    まだ愛はあるのかな? たった一度きりの生涯
    暗闇は優しくて 忘れないよ 永遠に降りて

    Glass Valley’s Oar. Glass Valley’s Oar.
    遠く塗り替えてさよなら・・・
    Glass Valley’s Oar. Glass Valley’s Oar.
    your love・・・
    Glass Valley’s Oar・・・

    あの夜届いては 消えていった 悲壮は甘く
    また会えてるだろうか? 君は僕と影とそれと

    Glass Valley’s Oar. Glass Valley’s Oar.
    遠く成り代わってさよなら・・・
    Glass Valley’s Oar. Glass Valley’s Oar.
    your love・・・
    Glass Valley’s Oar・・・

    Glass Valley’s Oar. Glass Valley’s Oar.
    your love・・・
    Glass Valley’s Oar・・・

    Thank you for the time if you do!

  11. hi antares
    Wishing you translate it, please and thank you
    this song is from 3rd Japanese Single これくらいのサヨナラ by secret (korean girl group)

    Secret – Colour of Love

    願いよ 届け 空にずっと祈っていたの
    生きる意味も なくなってしまいそう
    ハルル ハルル あなたはどこにいて
    同じ空に 何を思うの?

    lookin in to you 自分を責めたりして
    if you wanna leave me モノクロに一日が過ぎてく

    i can hands drop like this 心は離れたのに why
    痛みだけ もう 鮮やかで 涙がにじんで

    さらに さらに 人を愛せば
    知らず 知らず 忘れてくけど
    色で 色を 塗りつぶすには
    あなたより濃い恋じゃなきゃいけないわ
    なのに 当分 無理

    (RAP) wait, wait, wait, mindを充電後 why(why)
    何でもない二人に 戻れる?
    day by day? 笑えない冗談ね
    ねえ ねえ ねえ 迷子じゃあるまいし
    no more 無い袖振れないんだし
    頭では 分かってる けど i wanna be with you

    lookin in to you この気持ち言葉にして
    if you wanna leave me 伝えたら私がみじめで

    i can hands drop like this
    あなたがしつこい人 why
    嫌いなの もう 分かるから 何も言えないの

    さらに さらに 人を愛せば
    知らず 知らず 忘れてくけど
    色で 色を 塗りつぶすには
    あなたより濃い恋じゃなきゃいけないわ
    なのに当分無理

    新しい恋をしても あなたが言ってくれた言葉は
    誰にも言わないで 大好きだった
    最後の恋が出来たら しあわせだった

    さらに さらに 人を愛せば (愛せない)
    知らず 知らず 忘れてくけど (忘れられない もう)

    色で 色を 塗りつぶすには (だけど だけど)
    あなたより濃い恋じゃなきゃいけないわ
    なのに 当分 無理

  12. Who’s mah fav translator ?
    enough with the flowers ! now to the point !
    I know you like 9goats, did you hear their new song ?
    its amazing !!! think you could translate it ?
    here’s the lyrics

    9goats black out ~ any

    記憶の中の 笑った君の姿
    手を振る笑顔に何も

    光に触れる 絶望は過去を壊す
    深く潜る魚になろう
    そして呼吸さえも忘れて 誰からも見えない場所へと
    まだ震える君の肩を抱いて

    「進化の回廊 這い出そうよ」
    恋をするアフロディテ

    目を細め 昼も朝も夜も
    眠っているそばで 置き去りにスティレット
    甘く実は誘う 二人は罪を見つける
    破かれる赤いドレープ 指を絡めて

    記憶の中の 笑った君の姿
    手を振る笑顔に何も言えない

    距離より遠く 時間が隔てる
    雨粒の夜を数える
    忘れ方を無くしたアドニース

    微睡む記憶の中に 笑った君の姿
    手を振る笑顔に 砂の雨が積もりきる前に
    願うなら言葉よりも強く
    泣いてるはずだった君を
    覚えている

    and the pv

    THANKSSS

  13. I posted my request in the wrong section, sorry ^^”
    Could you translate 赤いワンピース by The Gazette ?
    I really appreciate it!

    I think this is the correct lyrics

    あたし人一倍ワガママです
    ルールなんて持ち合わせてないの
    誰にも文句は言わせないわ
    だって自称女王様ですものたぶんたぶんたぶん

    あたしにモーションかけてくる奴なんてクサル程いるわ
    だけどそんなあたしにだって意中のダンナ様がいます

    人生最初で最後の恋を最高に
    ペテン効かせて落としてみせますわ
    だけどだけど本音のところのあたしは・・・
    不器用きわまりないのです

    あたしのお家においでよ
    見事にとりこにさせますわ 欲情びたしの彼の顔も
    そりゃもう可愛らしくって
    赤いレースのワンピースは唯一あたしの「じまん」ですの。
    右曲がり犯行鬼のやからも棒立ちふぬけのただの犬

    イタヒ クラヒ ダイスキダッタ!!
    イタヒ イタヒ イタヒ イタヒノ!!

    人生最初で最後の恋を最高に
    ペテン効かせて落としてみせますわ
    だけどだけど本音のところのあたしは・・・
    不器用きわまりないのです

    あたちのメガメガファッキン○×△

    理想のがお高いあなたならあたしの魅力に気付くでしょ?
    そろそろ食べ頃かしら?
    タバコの煙に身をゆだねわがままざんまいいたしましょ
    女王気取って来たけど けっきょくあたしもただの「メス」
    少しだけの甘いアソビも・・・
    彼の大きな胸やその目も・・・ただの傷になって溶けて溶けて溶けて
    幸せになりたい幸せになりたい自分がダン断イヤになって
    痛いやつだと言われてとってもいやけがさして来たの

    切なき己の人生悔いだけを残してぇぇぇぇ

    Thank you!!

  14. I know it’s been translated before, but because I love your translations the most I want to ask you to translate Without a Trace by the GazettE… Thank you ♥

    脆弱な意識を剥がれ
    ゆっくりと足音を立てずに
    灰になり粉々に散る
    それだけ…それだけ…
    Without a trace.

    後に知る感情は
    無力より卑怯
    混在意識の底を這う
    潜在意識に問いかける
    「目の前の明日が見えない。」

    立ち尽くす季節に息を埋めて
    救いを待った君は無へ
    もう聞こえはしない枯れた詩は
    宛ても無く泣いている

    「喪失」に流す涙は
    耐えてた苦しみにも流れる
    誰もが見殺すかのよう
    目蓋を閉じる

    螺旋に絡まる身体が
    ゆっくりゆっくり捩じれる
    千の棘を喉にあて問う
    俺に何が救える?
    目の前で明日が死んでる。

    立ち尽くす季節に息を埋めて
    救いを待った君は無へ
    もう聞こえはしない枯れた詩は
    宛ても無く泣いている

    降りしきる翳みが晴れぬように…
    生きた証が消えぬように…
    この詩が君へと届くのなら
    偽善だと思うだろう

    立ち尽くす季節に息を埋めて
    救いを待った君は無へ
    もう 聞こえぬようにかけた声は戻せない
    罪と知る

  15. Are you still alive? I hope so. I would also like to ask a favour

    Could you please translate R.E.M. -fuyu no gencou-?

    君が居ない部屋の隅 口ずさむ歌 悲しみが募る
    刻む秒針の音 空気を伝う鼓動 息深く沈めて…

    壊れそうなこの胸に突き刺さる声 いつだって聞こえていた
    幻聴のように鳴り響くmelody そっと眼を塞いだ…

    夢見た… 君の横顔
    あざやかに失っていく思い出も愛しさもすべてを
    忘れかけた花が咲くように蘇る

    君が居た頃のようにうまく笑えなくて 虚しさが募る
    降らす雪の音色 凍える冬のart 舞い踊る恋人

    幻のように映し出すmemory 凍る息は空へ溶けた
    擦れ違う… 君に触れていた手が
    静けさに消えていくぬくもりに恋をした ずっと…
    舞い続ける想い 過ぎ去った日を彷徨う…

    叫びたい… 君が焦がれた
    羽ばたける   この空が傷になり溺れても ずっと…
    君がくれた愛をいつまでも消えないよう…
    夢見た… 君の横顔
    独り想うよ…
    帰れはしない場所を….

    I really like that song, and I believe you could do an awsome job!

  16. Excuse me…do you think you could translate “chapter:ask” by vistlip? I wanted to use the lyrics for it, but I can’t find a reliable translation to chapter:ask. (I don’t have the kanji name, sorry…)

    作詞:智 作曲:海
    蛍光灯に蛾がじゃれている
    感電死に枯れ落ちていく
    僕はそれを黙り込み見つめている
    何でまた胸が痛いのかな

    一瞬だけ吹雪が荒れる
    朝焼けのせいです
    この部屋青く染まれば
    鬱陶しい存在一つ
    性懲りも無いね
    時間厳守で現れて来た

    さっきからドアの隙間から見ている髪の長い少女は白いワンピースが似合う
    バタバタ走り回り耳障り
    御機嫌斜めな僕は髪を掴んで浴槽に閉ざす

    こんな創り話が何のために在るのか
    きっと意味すら理解出来ずに淡々と謡う君が居る

    こんな創り話を死ぬまで突き通せば
    きっと嘘も嘘では無くなって幽霊に会える気がしてた

    一瞬だけ炎上して行く
    夕焼けのせいです
    この部屋赤く染まれば

    さっきから天井に見え隠れしている髪の長い少女の黒い影が見つからない

    あんまり悲しそうにしているから
    御機嫌斜めな僕は「仕方無い…。」と華を添えました

    こんな創り話が何のために在るのか
    きっと今でも理解出来ずに淡々と謡う君が居る

    こんな創り話を死ぬまで突き通せばきっと嘘も嘘では無くなって

    「ねぇ?」

    こんなにもあなたは綺麗で
    こんなにもあなたは聡明で
    こんなにもあなたはあなたで
    こんなにもあなたを愛してる
    こんなにもあなたは透明で
    こんなにもあなたは虚ろで
    こんなにもこんなにもあなたは…あなたは…嗚呼

    御覧硝子みたいな身体
    修理費は誰が呉れんのさ
    堪えきれずに浮かれた花にさえちゃんと相手が居るのにな
    灰まみれの季節が黒く愛被れの街を染めてく
    大嫌いだ大嫌い
    僕は…僕は…

  17. Hi! I have three requests, but whatever you feel like translating is quite alright! It’s three songs from Kiyoharu’s latest single. Thank you so much regardless! If you need me to upload an audio file of tanatos just let me know!

    Sari

    http://www.veoh.com/watch/v36385533bXEaPkF6

    http://jplyrics.com/j-pop-lyrics/%E6%B8%85%E6%98%A5-sari-%E6%AD%8C%E8%A9%9E.html

    Tanatos

    作詞:清春
    作曲:清春
    委ねて見る太陽の下で 捧げたのは
    時が汚した結果

    再び闇から連れ出して 後から覚めたら笑っていて

    「何処かへ行く」身体は運ばれ 翼の人に
    君が居ない 慣れない感覚

    名を呼び闇から連れ出して
    夢なら優しく狂っていて
    想いはあるだけ覚えたくて 愛してた事は?

    Don’t you leave me alone alone 過ぎて行く太陽に焼かれたまま
    Don’t you leave me alone alone 朽ちて行く太陽の下 静かに知って

    希望の影、割り当てられたheart すり減らせた

    後で会えるtanatos

    両手で抱え、連れ出して
    此処から僕を逃がしたって
    成り得ない者へはなれないね 好きだった事は?

    Don’t you leave me alone alone 過ぎて行く太陽に抱かれたまま
    Don’t you leave me alone alone 朽ちて行け太陽の下 君は今?
    Don’t you leave me alone alone 過ぎて行く太陽に焼かれたまま
    Don’t you leave me alone alone 朽ちて行く細胞の泡 斑に散って

    涙が溢れる

    http://www.veoh.com/watch/v36385529agewrY9h

    http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND132465/index.html

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s