さようならの夏 ~ 手嶌葵

「さようならの夏」
手嶌葵

光る海に かすむ船は
さよならの汽笛 のこします
ゆるい坂を おりてゆけば
夏いろの風に 逢えるかしら
私の愛 それはメロディー
たかく ひくく うたうの
私の愛 それはかもめ
たかく ひくく 飛ぶの
夕陽のなか 呼んでみたら
やさしいあなたに 逢えるかしら

だれかが弾く ピアノの音
海鳴りみたいに きこえます
おそい午後を 往き交うひと
夏色の夢を はこぶかしら
わたしの愛 それはダイアリー
日々のページ つづるの
わたしの愛 それは小舟
空の海をゆくの
夕陽のなか 振り返れば
あなたはわたしを 探すかしら

散歩道に ゆれる樹々は
さよならの影を おとします
古いチャペル 風見のとり
夏いろの街は 見えるかしら
きのうの愛 それは涙
やがて かわき 消えるの
あしたの愛 それはルフラン
おわりのない言葉
夕陽のなか めぐり逢えば
あなたは私を 抱くかしら

~♦~

‘Sayonara no Natsu’ {Summer of Goodbyes}
by Teshima Aoi

The boat becoming hazier on the sparkling ocean
left behind a goodbye steam whistle,
If I descend the gentle hill
will I encounter a summer wind, I wonder?
My love is a melody
singing high and low,
My love is a seagull
flying high and low,
If I try calling out in the twilight
will I be able to meet you who is so gentle, I wonder?

I can hear the sound of someone playing a piano
like the rumbling of the sea,
Do the people passing and mingling in the late afternoon
all carry a summer dream, I wonder?
My love is a diary
inscribing the pages of my days,
My love is a small boat
sailing the ocean of the sky,
If I look back in the twilight
will you search for me, I wonder?

Every tree that sways on the promenade
casts a shadow of goodbye,
Can the old chapel, the hen of the weather vane
see this summer town, I wonder?
Yesterday’s love is but tears
drying out and vanishing before long,
Tomorrow’s love is a refrain
words with no end,
If we run into each other in the twilight
will you embrace me, I wonder?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s