end-less ~ exist†trace

「end-less」
exist†trace

風が止んだ不安定な日差しの中
壊れ散った灰の様に

未練も執着も無いと言葉ではそう言うけど
目を閉じ流れる景色に一人飛び立つ事無く

枯れる事の無い孤独の中 太陽が痛い
物語の果て 時が終わると信じていたのに

風が止んだ理想的な月明かりに
再生する毒牙の様に

未練も執着も無いと言葉ではそう言うけど
生に縛り付けられた死の象徴はこの俺だ

枯れる事の無い孤独の中
太陽が痛い 物語の果て
時が終わると信じていたのに

いつか先に眠りに就く君と共に

~♦~

‘end-less’
by exist†trace

Amidst unstable sunshine where the wind has ceased
like broken, scattered ash

Though with words I say I have no reluctance or attachment
I’ve never closed my eyes and jumped alone into the passing scenery

Amidst loneliness that does not wither the sun hurts
Even though I believed that at the end of the story time would end

In ideal moonlight where the wind has ceased
like regenerating poisonous fangs

Though with words I say I have no reluctance or attachment
I am the symbol of death fettered by life!

Amidst loneliness that does not wither
the sun hurts    Even though I believed
that at the end of the story time would end

one day together with you who fell asleep before me

One thought on “end-less ~ exist†trace”

  1. thanks for both translations, I´ve been looking for the meaning long time ago, thanks again.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s