証言 ~ シド

「証言」
シド

塞いだ瞼に 一滴の嘘

ずっと そっと 私 秘め事

抱かれる途中の 残像が 嫌

重ねた温もり 縫い合わせて

激流へ 心中 悪くないでしょう

狂喜は 凶器に すり替えて

…して

最愛を選んだ日 それは それは 良く晴れた朝
裁けない 天ならば 一層、このまま 陰りのほうへ

遠くなる 鼓動まで ひとつ ひとつ 見て 忘れないでね
鳴り響く 木槌などでは 二人は 測れないわ

最愛を選んだ日 それは それは 良く晴れた朝
あなたでも あなたでもない 私を 選んだ朝

~♦~

‘Shougen’ {‘Testimony’}
by SID

A droplet of a lie in a shut eyelid

Things I quietly kept hidden all along

The afterimage of me while being held is unpleasant

Stitching together the accumulated warmth

A lover’s suicide into the rapids isn’t so bad, is it?

Switch delight with a weapon

…do it

The day I chose my beloved it was, it was a clear, sunny morning,
If heaven won’t judge, all the more we head toward overcast clouds just like this,*

Until your heartbeat grows distant look one by one, don’t forget, ok?
Two people can’t be predicted by things like a resounding wooden mallet,**

The day I chose my beloved it was, it was a clear, sunny morning,
Not you, or you either, the morning I was chosen

* Here “overcast clouds” is meant in the sense of “a cloud on someone’s happiness”, a state that’s unhappy and not good.
* This “wooden mallet” part may be referring to the tradition of 鏡割り(kagamiwari), the ceremonial breaking of a sake barrel with a wooden mallet that’s performed to mark the beginning of something, like for example, a marriage.

One thought on “証言 ~ シド”

  1. thank you so much for this translation! Never expected it to be this kind of a song o.o not as characteristic of shido as one would think but I like it even more now ♥

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s