休眠−おやすみ− ~ UnsraW

「休眠−おやすみ−」
UnsraW

陽を落とした午後3時過ぎ
窓の外は鳴り止まない蝉の声
この何もない白い空白の部屋で
僕はいつから横になっていたのだろう

奪われたはずの左手の感覚は
未だ鮮やかに 明日を彩ろうと止まずに
掌から音を立てて砂は零れ
何故生きているの? そんな事も今はわからない…

やがて日は流れて霞色に染まる
遠きあの日には戻れない
忘れた「想」よ 何故に空を睨むの?
奏でた旋律さえ もう届かない夢の痕

やがて日は流れて霞色に染まる
遠きあの日には戻れない
忘れた「想」よ 何故に空を睨むの?
奏でた旋律さえ もう届かない夢の痕

羽のない小鳥よ 何故に窓辺に
それでもまだ飛ぼうとするのは何故? 教えてよ

もう少しだけ もう少しだけ
夢の続き見ていたいよ
だからせめて今だけは 「君」の声に委ねて

雲間挿す光の 向こう側で君は
笑えているだろうか 届いていますか 「此の」声が

もう少しだけ もう少しだけ
夢の続き見ていたいよ
だからせめて今だけは 「君」の声に委ねて
今 笑顔で「おやすみ」を…

~♦~

‘Kyuumin-Oyasumi-‘ {‘Dormant-Goodnight-‘}
by UnsraW

Past 3p.m. when the sun is down,
the cicadas’ voices buzz incessantly outside the window,
In this white, empty room devoid of anything
how long have I been lying on my side?

The sensation in my left hand that should’ve been taken away
still doesn’t stop vividly colouring tomorrow,
I clap my hands and sand spills,
Why am I living?  I don’t know these things anymore…

Before long the day passes and is steeped in the colour of fog,
I can’t return to those distant days,
Oh forgotten “feelings”, why do you stare at the sky?
Even the melody I played is but a trace of a dream that no longer reaches,

Before long the day passes and is steeped in the colour of fog,
I can’t return to those distant days,
Oh forgotten “feelings”, why do you stare at the sky?
Even the melody I played is but a trace of a dream that no longer reaches,

Oh little bird with no wings, why are you by the window?
Why do you still try to fly nonetheless? Tell me!

Just a little more, just a little more,
I want to see the continuation of that dream!
So at least just for now, I entrust myself to “your” voice,

On the other side of the light that pierces between the clouds,
Are you you smiling? “This” voice…is it reaching?

Just a little more, just a little more,
I want to see the continuation of that dream!
So at least just for now, I entrust myself to “your” voice,
Now with a smile…”Goodbye”*

* Here there’s no verb to indicate what’s being done with this “Goodbye” (meaning whether it’s being said, sung, sent, etc.), but from the context I would think it’s closer to “send”.  It’s also unclear who this is talking about.

One thought on “休眠−おやすみ− ~ UnsraW”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s