Reddish-DIVA version- ~ D’espairsRay

「Reddish-DIVA version-」
D’espairsRay

青ざめた闇の灯りで黒い燭台が陰る 魅惑と誘惑の夜
今宵も始めようか…

Blood moon invite bad dream… in the my head… imagination…
Another side of brilliant me…

赤く燃え穢れた水を君の首筋に甘く 鈍ましく滴る海 彩やかに魅せられ

Blood moon invite bad dream… in the my head… imagination…
Another side of brilliant me…

限り無く純粋なままで 君へ深く…甘く…堕ちて… close dance…
ふたりなら何処までも逝ける 愛に満ちた欲望と… with dance…

I will make you feel this… daft bodies floating in darkness
剥き出しの君を
Without you I can’t fly… Drowning mind in your dark embrace
喰い潰す程

吐く息は空気と混ざり僕の聴覚を撫でる 芳しい麝香の中
艶やかに溶かして

Blood moon invite bad dream… in the my head… imagination…
Another side of brilliant me…

終わりなき夢の中で今 羊水へ深く…淡く…溺れ… close dance…
君はただ幼気な少女 愛に飢えた幻と… with dance…

look to me… feel to me… give to me… entrust body…
I will gladly carry your cross for you…
your hate and let it flow into me…

風に羽はばたかせて今…手を伸ばす黒い Venus
そう全てを奪う者よ この闇を掻き消してくれ… もう二度と迷わぬように
I want to liberate…

I will make you feel this… daft bodies floating in darkness
渇きを充たして
Without you I can’t fly… Drowning mind in your dark embrace
貪り尽くすまで

~♦~

‘Reddish-DIVA version-‘
by D’espairsRay

In the light of the pale darkness a black candelabra fizzles out,
a night of fascination and temptation,
Shall we begin this evening as well…?

Blood moon invite bad dream… in the my head… imagination…
Another side of brilliant me…

Burning reddish, a sea dripping tainted water sweetly, slowly onto your nape, colourfully become enchanted,

Blood moon invite bad dream… in the my head… imagination…
Another side of brilliant me…

Remaining endlessly pure, in you I deeply…sweetly…degenerate…close dance…
If we’re together we can go anywhere, desire suffused with love…with dance…*

I will make you feel this… daft bodies floating in darkness
So much that I’ll devour
Without you I can’t fly… Drowning mind in your dark embrace
and destroy the naked you

The breaths you exhale mix with the air and caress my hearing,
silkily melting into the fragrant musk,

Blood moon invite bad dream… in the my head… imagination…
Another side of brilliant me…

Now within an unending dream, toward the amniotic fluid deeply…fleetingly…downing…close dance…**
You’re just an innocent girl with delusions of being starved for love…with dance…

look to me… feel to me… give to me… entrust body…
I will gladly carry your cross for you…
your hate and let it flow into me…

Now I’ll let you flap your wings in the wind…a black Venus extending its arms,
Yes, you who robs me of everything!  Erase this darkness…so I won’t ever lose my way again
I want to liberate…

I will make you feel this… daft bodies floating in darkness
Satisfy my thirst
Without you I can’t fly… Drowning mind in your dark embrace
until I exhaust my insatiable desire

* Here there’s a play on words because the verb I translated as “go” actually means “to die/pass away”, but is pronounced the same way as the verb “to go” in Japanese.
** Although the characters for “amnionic fluid” are written, Hizumi pronounces it as “umi” which can mean “birth” or “sea”.  Also, the word “to drown” in Japanese can also mean “to indulge/lose oneself”.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s