華 ~ アリス九號.

「華」
アリス九號.

花弁を浮かべて 呼吸を止めて
浴槽には 音も届かない

過ぎ去った現実 涙と共に
沈めてゆく 泡の中へ

さよならは揺らめき 水彩の果てへ
月が眠る夜は星も無くて
夢の華散るなら 未来に添えよう
蕾のままでいい 咲くこと願うなら

蝶が舞う蜃気楼 秘密を抱いて
霧のような遠い約束

昨日と明日と 不確かな今
君の元へ 回れメリーゴーランド

届かない想いは 便箋と共に
いつか届く筈さ 言い聞かせて
震えてた唇 言葉を伝えて
確かなもの一つ 愛しい記憶だけ

鮮やかな季節が 彩りを添える
光射す方へ 駆け抜けて
言葉に出来ない 想いがあるなら
歌を奏で贈ろう 心を咲かせて

~♦~

‘Hana’ {‘Flower’}
by alice nine.

In the bathtub where I float petals, stop my breaths,
sound also doesn’t reach,
Reality passed me by, along with the tears
sinking lower into the bubbles,

Goodbye wavers toward the end of the watercolour,
On nights when the moon sleeps there are no stars either,
If the flower of my dreams scatters, I’ll embellish the future with it,
It doesn’t matter that it’s still a bud if I wish for it to bloom,

The mirage of a dancing butterfly, harboring a secret,
a distant promise like mist,

Yesterday and tomorrow and the uncertain present,
Go around to where you are, merry-go-round!*

The feelings that don’t reach, along with the writing paper,
persuading myself that someday they should reach,
Quivering lips conveying the words,
there’s only one thing for certain, just my treasured memories

The brilliant season adds colouring,
Go toward where the light shines and run through it,
If there are feelings you can’t put into words,
let’s give a performance of a song, let your heart bloom

* This verb for “to go around/turn/revolve” can also be used in the sense of “to go by way of/around to” a place.

5 thoughts on “華 ~ アリス九號.”

  1. I like the song more now that I’ve read the translation. Thank you!
    I’ll probably sub this too, but I’m waiting for the release date, because I try to use DVD rips as far as possible, and also for you to check the booklet, of course. Well, anyway, thank you again for your hard work!😀

  2. Thanks, I think a lot of people are going to feel that way about this song. When I first heard the previews I didn’t think I’d like ‘Hana’ very much, but once I heard the whole thing it changed my mind. Lyrics can have a pretty big impact on how you perceive a song, and Shou’s are often surprisingly beautiful. ^_^

  3. Thanks. This is really a great song now that translations are provided. ♥ Thank you for the hard work!

  4. WOW WHAT A GREAT TRANLATION!!!..the video was soo great……by the way how can i download this video?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s