流星 ~ ムック

Vodpod videos no longer available.

「流星」
ムック

小さな花宿す枕木 平行に並ぶ錆びた線路
素足で歩いてく草原 ふと見上げれば月の無い星空
流星降り注ぐパノラマ 何万光年の瞬き
紺碧の清空彩るスパンコールのギリシア神話達
滲んだ爪先 空を見上げる君の手を
引きながら歩いてく汚れたままの掌で
忘れないよ 君が愛した景色の本当の色
だけど今は星屑さえも眩しすぎて
涙を噛み締め震える恋人よ
繋いだその手は 悲しいほど暖かく

忘れないで 君が夢見た未来の美しさを
流星の群れ 消えた星達 君の笑顔
君の空 塞いだ僕を責めてくれよ
見上げた空に 今何を思う?
涙を噛み締め震える恋人よ
繋いだその手は か細く 力無く
流れるあなたの涙が星になり
この空 埋めつくして今、流星に変われ

清空 彩る星々 夜露に濡れた線路の下
朽ち果てた枕木に儚く命宿す白い四弁の花
繋いだ手が離れぬように
繋いだ指離さぬように
頭上に降り注ぐ流星
まるで五月雨か小夜時雨
潔癖の大地を裸足で歩くこの線路だけを手掛かりに
繋ぐ君の手は暖かく
汚れたままの掌で
流星降りしきるパノラマ 歩いてく滲んだつま先で
繋いだ手を離さぬように
繋いだ心 千切れぬように

‘Ryuusei’ {‘Meteors’}
by MUCC

A crosstie that shields a tiny flower,
the rusted railway lines lined up parallel to one another,*
Walking barefoot in a meadow, if you glance upward there’s a moonless, starry sky,
A panorama of meteors raining down, the twinkling of tens of thousands of light years,
glittering spangles of Greek myths that adorn a clear, deep blue sky,
Our feet became a blur as you looked up at the sky,
Walking and pulling along your hand with these dirtied palms,
I won’t forget the true color of the scenery you loved,
But right now I’m dazzled, unable to even peek at the infinite multitude of stars,
Oh my lover, fighting back your tears and shivering,
our intertwined hands were so warm it makes me sad

Don’t forget the beauty of the future you dreamt of,
the cluster of meteors, the stars that vanished, your smile, your sky,
Blame me, who was closed off and dejected,
The sky you used to gaze at, what do you feel when you see it now?
Oh my lover, fighting back your tears and shivering,
your hand that joined with mine was slender and frail,
your flowing tears became stars,
completely covered up this sky, and are now turning into meteors

Stars decorate the clear sky, beneath the railroad tracks damp with evening dew
a rotted away beam shelters the fleeting life of a white, four-petaled flower,
So that our intertwined hands will never part,
so that our intertwined fingers will never let go,
the meteors fall down overhead,
almost like an early summer rain or night shower,
Walking barefoot upon the scrupulous earth with only these tracks as my trail,
your hand that I hold in my dirtied palm is warm,
A panorama of meteors pouring down,
walking onward with these feet that have become a blur,
so that our intertwined hands will never let go,
so that our intertwined hearts will never tear apart

* Crossties are the beams laid transversely on a railroad line that support the track.

新しい単語:
枕木=まくらぎ a crosstie, horizonal railroad beam
清空=せいくう a clear/blue/(sunny) sky
噛み締める=かみしめる to fight back tears
潔癖=けっぺき fastidious, honest, scrupulous

One thought on “流星 ~ ムック”

  1. ムックの名曲ですね。この曲を聞いたとき、涙が出そうになりました。目の前に景色が思い浮かぶような歌詞だと思います。

    *翻訳について*
    君が愛した景色の本当の色:
    景色を愛したのは「私」ではなく「君」です。「true color of the scenery that you loved」

    流星の流れ 消えた星達 君の笑顔:
    歌詞は「流星の流れ」ではなく、「流星の群れ」です。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s