Adore ~ lynch.

*HQのボタンをクリックして下さい!^_^

「Adore」
lynch.

dive
その手で黒く塗り変えた旗翳せ
Brace oneself up to audience.

「そう  これから起こる現実が全て」

dive
この手に掴む完全なる世界観で
Brace oneself up to audience.

admire me
心に揺れて  離れないまま  輝きの中へ
強く  ほら手を伸ばして
ねぇ  ここから現在(イマ)が始まり  死ぬまで止まらないだろう
共に叫び謡う声のもとで
さぁ  この先に纏う闇を照らせ

While reducing my life.

‘Adore’
by lynch.

dive
With those hands raise high a flag that’s been painted over black,
Brace oneself up to audience.

“Yes, the reality that will happen from now on is everything”

dive
With a perfect world view, I’ll grasp it in these hands,
Brace oneself up to audience.

admire me
Trembling in your heart, without straying, into the radiance,
Strongly, see, extend your hand!
Hey, from here on is the start of the present*, we won’t stop until we die, right?
Under the voices screaming and singing together,
Come on, illuminate the darkness that envelops what lies ahead!

While reducing my life.

* Hazuki sings「イマ」(“now”), but in the written lyrics it says「現在」or “present”.

新しい単語:
翳す=かざす to hold aloft, raise up
纏う=まとう to be wrapped/clad in

2 thoughts on “Adore ~ lynch.”

  1. 短い歌詞の中に、大きなエネルギーがある歌だと思いました。

    でも、この歌も英語がたくさん使われていますね。英語と日本語のコンビネーションがひと昔前のJロックですよ〜。

    どうして英語を使うんですかねえ。やっぱりかっこいいと思われているのかな。

    *翻訳について*

    この手に掴む完全なる世界観で:
    「掴む」も「世界観」を説明しています。そして「完全なる」というのは、「完全な」と同じ意味です。「With the perfect world view that I will grasp with this hand」

    共に叫び謡う声のもとで:
    「もとで」というのは、「下で」と同じです。「Under the voices…」

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s