体温 ~ the GazettE

「体温」
the GazettE

A wintry sky and the broken streetlight…cold wind.
Unknown shadow…the footprint of desertion,
Freedom was taken.

An understanding is impossible.

If it wakes up…a gloomy ceiling,
A laughing voice sinks in the eardrum…it is soiled,
And violence rapes me

An understanding is impossible.
Why was I chosen? Someone should answer…

どうか酷い夢だと答えて欲しい
どれだけ叫び 悶え 苦しめばいい
どうか酷い夢だと教えて欲しい
千切れそうな声で何度も叫んだ

There is no hand of preparing of the disordered hair.
A laughing voice sinks in the eardrum
A faint temperature is mixed in the midwinter.

An understanding is impossible.

声を殺して枯れそうな自分に言い聞かせていた
生きる事を見失わぬよう
声を殺して震えた夜は痛みに溺れていく
途切れそうな息を許して…

どうか酷い夢だと答えて欲しい
どれだけ叫び 悶え 苦しめばいい
どうか酷い夢だと教えて欲しい
最後にもう一度だけ笑ってみたい

~♦~

‘Taion’ {‘Body Temperature’} *
by the GazettE

A wintry sky and the broken streetlight…cold wind.
Unknown shadow…the footprint of desertion,
Freedom was taken.

An understanding is impossible…

If it wakes up…a gloomy ceiling,
A laughing voice sinks in the eardrum…it is soiled,
And violence rapes me

An understanding is impossible…
Why was I chosen? Someone should answer…

Please, I wish you would answer that it’s a cruel dream,
Just how much should I scream, writhe, suffer…
Please, I wish you would answer that it’s a cruel dream,
I screamed countless times in a voice that seemed like it would break into a thousand pieces,

There is no hand of preparing of the disordered hair.
A laughing voice sinks in the eardrum
A faint temperature is mixed in the midwinter.

An understanding is impossible…

Killing my voice and about to wither away, I was warning myself,
not to lose sight of life,
Killing my voice, the shivering night is being drowned in pain,
Forgive my breaths that will soon be cut off…

Please, I wish you would answer that it’s a cruel dream.
Just how much should I scream, writhe, suffer…
Please, I wish you would answer that it’s a cruel dream.
At the very end, I want to try to smile just one more time

* This song is about this incident:

English

日本語

新しい単語:
なし

2 thoughts on “体温 ~ the GazettE”

  1. 歌詞を読む前にビデオを見ました。Metalicaの「One」と、Slipknotの「vermilion」を合わせたような曲だなあと思いました。

    そして歌詞を読んだんですが、注を読んでびっくりしました。この曲のもとになった事件は、悲惨(ひさん)な事件でした。私は事件の裁判記録(さいばんきろく、court documents)を読んだことがあるんですが、それによると、殺された女の子は死ぬような経験をしていました。この曲の歌詞はその女の子の気持ちをものすごく表していると思います。

    なぜthe GazettEはこの曲を作ったんでしょうか…。

    *翻訳について*
    声を殺して枯れそうな自分に言い聞かせていた生きる事を見失わぬよう:
    最後のところは倒置ですね。「生きることを見失わぬよう言い聞かせていた」。「見失わぬ」の「ぬ」は古い日本語で、「ない」という意味です。だからここは、「I kept telling myself not to lose the sight of life」という意味でしょう。

  2. この曲はその女の子に捧げられました。彼女の事とこの事件の悲惨さを忘れないように作ったと思います。それに彼女は本当に苦しくて、ひどい事を経験したので、その時に彼女はどんな気持ちがあったかを少しだけ理解するために「体温」が書かれたようです。人はこの事件について知っていて、もっと意識があれば、このような事件が二度と起こらないように願うようになるかもしれません。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s